Top
Home
Reader
Admin
previous matter
next matter
  959771     20     156  


여러분은 '유도리ゆとり'라는 말을 들어본 일이 있나요? 나는 최근에 하고 있는 한 아르바이트의 사업장에서 이 단어를 하루에 다섯 번 정도 듣습니다(다행히 나는 이 아르바이트를 한 주의 사흘동안만 하고 있습니다). 내가 평생토록 들을 일이 없었던 이 말을 근 1년 사이에 천 번쯤 들었더니 유스타키오관에 협착증이 생길 지경입니다. 일본어로(일본어에서는 사실 '유토리'나 '유또리'에 가깝게 발음됨) '여유餘裕'라는 의미를 가지는 이 단어는 굉장히 독특한 용법을 지니고 있는 것 같습니다. 이 일자리에서 나는 보통 나를 찾은 손님들에게 나와 내가 일하는 회사가 정한 원칙에 관해 이야기해 주고, 나에게서 서비스를 제공받으려면 이런 규칙 지키기를 약속해 주어야 한다고 말하는 일을 하고 있는데(내가 월급이 아쉬워서 이런 일을 하고 있다면 난 얼마 가지 않아 말라 죽어 버렸을 겁니다. 나는 조만간 돈이 아닌 다른 보상을 얻게 됩니다), 내가 손님들에게 규칙에 대해서 설명해 주면 1) 이 규칙을 지킬 의사가 별로 없거나 혹은 2) 지킬 수 없는 처지에 놓여 있는 손님들의 입으로부터 이 어휘가 모습을 드러냅니다. 뭐 어쨌든, 앞서 이야기했다시피 일본어에서 '여유'라는 의미를 가지고 있는 이 단어가 내 일자리에서 쓰여질 때의 용례는 보통 다음과 같습니다:


a. 아니, 무슨 사람이 .. 그렇게 유도리 없이 일을 해서 되겠어?
b. 너무 경직적으로 일을 하시는 것 같네, 유도리가 있어야지, 유도리가.
c. 유도리 좀 있게 해요.
d. 사람 봐 가면서 유도리 있게 하셔야지, 너무 빡빡하시다.


근데 내가 여기에서 일하기 이전에 내게 '여유'라는 단어는 과자 봉지에 질소를 너무 꽉 채우지 않는 일이라든가 비서에게 미팅의 時隔 조정을 부탁하면서 담배 한 대 피우고 커피 한 잔 마실 시간은 끼워 넣어 달라고 할 때라든가, 혹은 내가 허벅지에 자상을 입고 병원에 찾아갔을 때 切迫流産 상태의 환자가 내 뒤에 실려온다면 다소 아프더라도 차례를 양보할 의사가 있음을 설명할 때에나 사용하는 단어였어요. 아, 이런 경우도 있었군요: 내가 가장 최근에 '여유'라는 단어를 사용한 건 내 셔츠를 만드는 사람에게 전화를 걸었을 때였습니다.


내가 과자공장 공장장이 아니어서 그런지, 아니면 내 비서가 엄청나게 유능한 사람이라(실제로 아주 유능함. 그녀는 내가 따로 부탁하지 않아도 내게 커피와 담배를 위한 시간을 확보해 줍니다) 그런지는 모르겠지만 어쨌든 나는 '여유'라는 단어를 잘 사용할 일이 없습니다. 자주 쓰는 말이 아니라 혹 내가 '여유'라는 단어의 의미를 오해하고 있는 건 아닌가 걱정이 되어 나는 아주 커다란 국어사전을 찾아 보았습니다. 나는 辭典이 그 자체로 언어에 있어서의 질곡이 될 수도 있다는 사실을 인정하는 사람이긴 하지만 단어의 의미를 제대로 알고 있는지 좀 걱정이 된다면 사전을 찾아보는 건 대체로 도움이 됩니다. 끝말잇기를 할 때도 도움이 되지요. 여튼 국어사전이 이야기하는 '여유'라는 단어의 정의는 내가 알고 있는 것과 일치했습니다. 일본어 사전에서 'ゆとり'를 찾아 보아도 마찬가지였습니다.


내게 찾아와 '유도리'라는 어휘가 들어간 문장들을 이야기하는 사람들의 부탁은 아주 여러 가지이기는 합니다만 사실 단 한 가지로 일축할 수 있습니다. 나와 내 회사가 손님들이 지켜주었으면 하고 바라는 단 하나의 원칙을 무시하고 자신들의 편익을 생각해 달라는 부탁. 근데 아무리 '여유'로운 사고를 한다고 해도 그 부탁은 들어줄 수가 없습니다. 거래란 가치가 상응하는 교환물이 동존할 때에나 성립되는 거잖아요. 당연한 상거래(비록 그것이 보편적인 상거래로 보이지 않더라도)의 논리까지 초월해야만 그들의 문장과 요구가 성립되는 걸 보면, 아무래도 그들의 '유도리'는 '여유'라는 뜻이 아닌 모양입니다. 나는 '유도리'라는 단어의 뜻을 모릅니다. 누가 내게 이 어려운 단어의 뜻을 알려줄 수 있겠습니까?




Tumnaselda   07/05/07 07:25  
저런 문장은 비단 일본에서만 들을 수 있는 건 아닌 것 같습니다...-0-;;
rudeness   07/05/07 07:49  
참 어려운 단어에요. 말도 안되는 '여유'를 권하는 세상이로군요.
miaan   07/05/07 08:38  
/Tumnaselda님.
네, 여기는 서울입니다. 전 서울에서 저 아르바이트를 하고 있답니다 :-)
miaan   07/05/07 08:44  
/rudeness님.
다 그렇지 뭐 하고 웃어넘기기엔 내게 '유도리'를 강권하는 사람들이 참 많지요. 나는 그들을 '여유의 전도사'라고 부릅니다. 오늘도 그 전도사들은 자신의 집에서는 물론, 지하철을 돌아다니며, 각종 공공기관과 사설 영업장을 돌아다니며 그들만의 여유를 전파하고 있을 겁니다. 이것도 다양성의 일부로 인정해 줘야 하는 걸까요? 물론 나는 아니라는 사실을 알고 있습니다 :-)


아침 일찍부터 들러주었군요. 잘 지내고 있지요?
페오   07/05/11 13:53  
처음 듣는 말이네요... 랄까, 뭔가 쓰임새가 많이 변질되었네요? 무슨 잔소리를 그렇게 유도리없이 하시는지, 하루에 5번이라니요. <:^/(笑)
miaan   07/05/12 12:14  
/페오님.
듣는 저로서야 참으로 ゆとり도, 쓸모도 없는 잔소리입니다만 제게 저런 이야기를 하는 손님들로서는 그렇지 않겠지요. 그들의 머리 속에는 '말 한 마디로 천냥 빚 갚는다'같은 어구가 떠올라 있을 거에요. 하지만 빚이라는 건 일단 어느 정도의 상호 신뢰 관계가 형성된 뒤에나 생겨날 수 있는 경제재입니다. 적어도 제 아르바이트에선, 말 한 마디로는 아무 것도 해결되지 않는답니다. 왜 그걸 모르는 걸까요? :-/
냉이   07/06/04 11:19  
유도리. 항상 무언가 정해진 룰이 있는데에도 룰을 깨고 '편법(?)'으로 하고 싶을 때 자주 쓰더군요. 그런 유도리는 원하지 않는데 말이죠. 변칙적인 (그러나 좋지않은) 방식으로 행위를 했을 때 그 스트레스를 고스란히 감수하면서까지 그러는 사람들이 어쩔 땐 신기하게 보이기도 합니다. 정말로 그렇게 하면 자신이 더 편하게 더 많은 이익을 취득 할 수 있다고 믿는 것일까….

그들의 유도리는 단순한 여유 이상의 뜻을 지닌 듯 합니다.

요즘 아는 사람들하고 대화를 나눌 때 단어의 개념을 가지고 엄청나게 불태우는 중입니다. 뭐 혹자는 알면서도 단어를 대강 선택해 사용하기도 하지만 어떤 사람들은 정말 제대로 된 의미를 알지 못해서 그리 하더군요. 모르면 알고 고쳐야지요:D

from. 싸이월드 때문에 최초 방문 한 이후 가끔씩 홈피 구경 하고 가는 사람이 끄적이고 갑니다~
miaan   07/06/05 23:41  
/냉이님.
제가 저 thread를 늘어놓고 냉이님께서 위의 덧글을 달아주시기까지의 그 짧은 시간 동안에도 저는 萬人萬色의 '유도리'를 접해야만 했답니다. 수 시간 전에만 해도 '교원공무원증'이라는 걸 가지고 있는 손님이 제게 그가 정의하는 아주 개인적인 '유도리'를 제게 강변하고 아무것도 얻지 못한 채로 제 사무실을 나갔습니다(전 그의 학생들이 그에게서 대체 어떤 걸 배우는 건지 짐작할 수 없었습니다) :-/


네, 저는 최근 제 아르바이트 자리에서 훨씬 더 견고한 경직성을 갖추고 일하고 있습니다. 손님들의 원성은 날로 높아지고 있지만 이 손님들은 대체로 제가 제공하는 것들을 얻지 못하면 자살이라도 할 것 처럼 굴었으니 점차 적응을 해 나갈 겁니다. 정확히 뭐라고 여기에서 밝힐 순 없지만, 사실 제가 요구하는 건 그렇게 대단한 게 아니거든요. 한 가지 걱정은, 그들은 이 應力을 應力으로 받아들일 수 있을 만큼 감수성이 뛰어나지 못하다는 겁니다. 앞으로 한 반 년 정도 관찰을 해 보고 어떤 방향으로 적응하는지 다시 이야기 해 보도록 하겠습니다.


오랫동안 들러주셨던 것 같은데 이렇게 만나뵙는 건 처음이군요. 반갑습니다. 앞으로도 많은 이야기를 할 수 있기를 바라며, 잘 부탁드립니다 :-)
striderz   07/06/23 20:58  
제 주위사람중에도 맨날 일본욕을 하면서 평소말하는 단어의 30-40%가 일본어인 사람이 있습니다. 그 사람은 유도리라고 안하고 유드리라고 더 잘못 알고 있지만 정정하지도 않고 내버려 두고 있습니다.

옛날에 중고등학교때에 독학으로 일본어 공부할때에는 얼마나 주위의 눈치가 심하던지...애국자가 참많은것 같습니다.
그러던게 엇그제 같은데 지금은 자랑스럽게 [간지난다]등의 국적불명의 표현을 하는 주위 사람들이 많지만 제 자신은 일본인과 이외에 일본아를 쓰는 것 자체에 상당한 거부감이 있어 우리나라에선 일부러 일본어를 사용하지 않고 있습니다.

하여간 맹목적인 일본문화동경자와도 일방적인 반일[애국자]와도 마음이 맞지 않는 저지만 제 자신은 일본에서의 생활이 길고 나름대로 오랫동안 일본의 친구들과 교류를 나누고 있는 분명히 [친일파]일 것입니다. 애국자님들이 보면 할말들이 참 많으실것 같네요.^^
miaan   07/06/26 14:40  
/striderz님.
전 만화를 좋아해서 어릴 적 몇 번인가 일본어를 공부해 보려 했던 적이 있습니다. 분명 남들보다 한자를 덜 아는 것도, 언어를 습득하는 데 딱히 장애가 있는 것도 아니었지만 저는 이십 년 가까운 시간이 지난 지금도 일본어를 거의 말하지 못합니다. 근데 제가 일본어에 재주가 없는 것도, 한국에서 쓰여지는 유도리ゆとり라는 어휘를 싫어하는 것도 아마 맹목적인 애국심이나 반일 감정 때문은 아닐 겁니다. 전 다만 이 용어의 용법과 이 용어를 사용하는 사람들을 이해할 수 없을 뿐이거든요 :-/


그러고보니 striderz님께선 일본어를 아주 잘 하실 것 같습니다. 부럽습니다!
striderz   07/06/29 15:59  
일본어는 물론 아주 잘합니다.^^
(독학에 일본유학까지 해놓고 못해요~라고 했다간 큰일이겠죠^^;)

유토리라는 말하면 저에겐 일본 문부성이 저지른 [유토리 교육]사건을 떠올리게 하는군요.
아이들에게 여유와 노는 시간을 늘려준다고 초등학교 교과서에 원주율=약3 이라는 등의 엉터리 교육을 90년대에 실시하다가 일본의 교육수준을 추락시키고 결국은 사교육만 성행시키는 결과가 되어 폐지된 악법이었죠.
진정한 여유는 스스로의 마음에서 나오는 것인데 남이 무조건 강요하는 [유도리]가 얼마나 나쁜영향을 주는 건지 그것만 봐도 알수 있습니다.
miaan   07/07/03 10:02  
/striderz님.
'ゆとり敎育'과 대조적으로, 일본에는 '産医師異国に向かう(3,14159265)産後厄なく(358979)産婦みやしろに(3238462)虫散々闇に鳴く(643383279)'라는 말도 있지요. 참 재미있는 나라라는 생각이 듭니다. 근데 원주율이 3이면 아이들이 노는 시간이 길어질까요? 의문스럽습니다. 애초에 여유라는 게 남의 계획으로 만들어지는 게 아니긴 하지만 말입니다 :-/


hirameki   07/07/16 13:36  
제가 일본에서 느낀 바로는 여유와 유도리는 약간의 차이가 있습니다.
여유라는것은 어떠한 일을 할 때 시간적이나 용량적으로 목표보다 절대적으로 더 많은 양을 수용할 수 있을때 사용합니다만, 유도리라는것은 주로 여유가 없는경우에 쓰입니다. 즉 바쁠수록 유도리를 가져라 라는 말은, 바쁘더라도 서두르지 말고 침착하게 해라 라는 의미입니다.
아마도, 우리나라에서 쓰이는 유도리는 약간의 의미상의 변형이 온 것으로 생각됩니다. [ 여유 != 규정대로 하지 않고 예외처리를 함 ] 인데 말이지요.


일을 유도리있게 해야지! -일본-> 일처리를 서두르지말고 침착하게 해요!
-한국-> 알아서 빼줄사람은 빼주고, 눈도 감아줄줄 알고, 매사 적당히 처리할줄 알아야지!
가 됩니다. 뭔가 아니라는 생각이 강하게 듭니다만....
hirameki   07/07/16 13:47  
/striderz 님
동감합니다.
일본에서의 생활이 길다고 하시니 긴말도 필요없을것 같습니다.
저도 일본어를 싫어하지는 않지만, 간지라느니 야르~ 이런 말을 들을때마다
일본에서 김치를 만든답시고 식초넣어서 신맛을 넣은 제품을 떠올립니다.
말은 정서입니다. 원래 우리 정서가 아닌 경우에 외국어를 사용하는것은
나쁜일이 아닙니다만, 제대로 알고서 쓰면 좋겠습니다.
말씀하신분을 포함해서 일한사전은 어디까지나 단어의 의미를 번역한것에 지나지 않는다는것을 잊지 말았으면 하는 생각입니다.

한가지 예로 어느 일본 한국어 참고서에는 한복=저고리 로 되어있습니다.
miaan   07/07/17 22:19  
/hirameki님.
말씀하셨다시피 저는 지금 한국에서 쓰여지는 '유도리'라는 말이 그 형태를 일본어의 어휘에서 따왔을 뿐, 일본어 사전이나 일본인들이 사용하는 'ゆとり'라는 단어와는 전혀 다른 의미를 가지고 있다고 봅니다. 본문에도 적었지만 한국어에서 쓰이는 '여유'라는 단어와도요.


그나저나 저도 뭔가 아니라는 생각이 드는군요 :-/
wildlancer   10/02/03 14:21  
격하게 공감하는 바이며 제 블로그로 비공개로 담아갑니다^^
name  password   secret?
homepage 



prev.   1  ...  13  14  15  16  17  18  19  20  21  ...  102   next

CALENDAR
<<   2018 Nov   >>
S M T W T F S
28293031123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829301

CATEGORY
분류 전체보기 (102)
trivia (60)
beeswax (23)
cyclograph (9)
toaleta (1)
reviews (1)
misco (4)
announcements (2)
a fireproof box (2)

  mainpage

SEARCH 

RECENT ARTICLES

RECENT COMMENTS
· 오래간만에 인사드..
     10/22 - 페오
· AHAH44.COM 탑카지노 ..
     02/26 - 탑김과장
· AHAH44.COM 유씨씨카지..
     02/11 - UCC
· AHAH44.COM 바카라사이..
     02/02 - UCC
· 소개팅만남어플%$ ..
     02/16 - 채팅어플
· 40대유부녀 만남 후..
     02/04 - 채팅어플
· 【 NEWCA777.COM 】생방..
     10/31 - 내돈이다
· |mmuk.doma1.info|가슴야..
     10/26 - kimdoma
· |dlgx.doma2.info|남친불..
     10/12 - kimdoma
· |ehky.domab.info|서양 1..
     10/06 - kimdoma
· |udwu.1doma.info|체벌 사..
     10/01 - kimdoma
· |ohov.2doma.info|탈의실..
     09/28 - kimdoma
· |waef.doma2.info|그녀가..
     09/28 - kimdoma
· |nnsf.doma02.info|음란장..
     09/20 - kimdoma
· Hey 929 ㅂㅅㄴㅇㅂ..
     01/01 - 9989988
· 어떤 글을 읽다가, ..
     10/14 - p
· 잘 계신지 모르겠습..
     12/21 - weed

RECENT TRACKBACKS
· 싸..
     slay....

FAVORITE LINKS

BANNERS
Locations of visitors to this page